耳朵会说话
我身骑白马
茗耳 发表于 2008-04-19 20:03:08
看选秀节目,就像在玩养成类游戏,目睹、陪伴、乃至推动一个明星从麻雀到凤凰的蜕变,实在是一件令人兴奋的事情。
但有些人过于忧国忧民,担心选秀节目倡导一夜成名,教坏细路,一家之言,听听也就罢了;可怕的是,他们想的不是如何去争夺观众,而是往往要诉诸权力,自上而下地剥夺如我一般的普通百姓的游戏乐趣,这就叫人无语兼愤怒了。
还有些人,硬要在音乐中分出个三六九等,仿佛那七个音符如此这般组合,就有教化民众的作用;如此那般组合,就成了精神毒品;自己出道时还被人骂作流氓,一转眼被称老师后,似乎就有资格骂选秀歌手是垃圾了。这种精英主义倾向,最让人恶心。
当然,选秀节目也非越多越好。内地选秀节目的毛病,一是同质化趋势严重,难以形成热点;二是黑箱操作过多,缺乏公信力。但内地十几亿人呢,如果选秀节目能成为一个常规的渠道,出现像今年AMERICAN IDOL的两个DAVID那样的天生明星或许还有些难度,但多出几个像星光三班的徐佳莹这样能写能唱的人才还是大有希望的吧。
无题
茗耳 发表于 2008-04-16 09:13:46
如他所愿,在这样的地方,他找到了他在脑海里所描绘的图景;但令他惶然的是,现代化的恶魔无孔不入,这个香格里拉也不可避免地受到侵袭,甚至有些年轻人蠢蠢欲动,向往被他所摒弃的物质生活。
于是,他大声疾呼,你们的生活是最理想的,千万不要被虚荣的物质所蛊惑!
陈若曦就曾这样写道:“一顶帐篷伴著嬉耍的小狗和幼童,主妇一旁捣桶打酥油,远方一群牛羊,山坡上坐著喝青稞酒的男子。任谁也会承认,这是世界上最和平自足的生活。只须存一点盐和茶,他们可以一整年不与外人接触。牛粪烧火,酥油点灯,肉奶不断,骨针缝皮袍,大地任倘佯,来生有希望,今生夫何求?这种生活方式不会烧山毁林,一切取其自然,又回归自然,与天地和谐如一,原始也健康。若把电灯、塑料和可口可乐强加给这些自然的儿女,对造物毋宁是种亵渎。”
但她在问“西藏最需要什么”的时候,许多藏人的回答都是:现代化。
对于陈若曦们,我不怀疑他们说这些话时候的真诚,但我要大声嘲笑他们心底的虚伪。别人的生活,不是供你观赏的玩物;你所欣赏的天人合一的境界,或许也不是别人所向往的目标。这种居高临下的态度,一旦被纳入权力的轨道,产生的恶果同样可能是灾难性的。
追求物质的享受与追求精神的富足,在我看来,原本就是一个硬币的两面,并没有高下之分。一个LV的包,与一篇呕心沥血写出的文章,对于不同的人,所得到的都是一种成就感和满足感。一个有钱人嘲笑知识分子穷固然令人不齿,书生骂阔佬穷得只剩下钱无非也只是意气之争。人们在看到藏民五体投地前往圣地朝拜时泛起的往往是一种神圣感,而在人们成群结队在巴黎排队买LV的时候就只觉得虚荣:同样是洗脑,那些向往丰足的物质生活的人又错在哪儿了?
问题只在于,物质往往能与权力相结合,占据强势地位,从而令那些只拥有精神力量的人倍感屈辱。
归根到底,物质不是罪恶的,但拥有强制性力量的物质才是罪恶的;一旦与公权力相结合,那些看似无辜的、追求精神救赎的宗教势力,也立即变得罪恶起来。这样的例子,历史上比比皆是:早年的宗教裁判所,距今不远的政教合一的西藏,晚近的塔利班,莫不如是。更糟糕的是,那些自诩崇尚精神的人,一旦拥有了权力,其对物质的渴望也并不亚于俗人,从美国电影《在西藏七年》(Seven Years in Tibet)里可以看到,少年时期的达赖喇嘛就在玩汽车、电影放映机、收音机、留声机、望远镜、画报等物。那些洋玩意儿都来自英国,是西藏传统生活中没有的。而且当时全西藏只有达赖喇嘛一人有电灯、汽车与电影放映机。默多克也曾经说过,达赖是“a political old monk in Gucci shoes”。
所以我要的民主,只是反对专制。动辄推翻,叫嚷取代,都不是我认为可取的态度,而只不过是专制的更替。这个过程也许比较漫长,也许不够快意,但我还是期许一个哈维尔,期待一个戈尔巴乔夫和一个叶利钦。
彷徨
茗耳 发表于 2008-04-13 14:04:33
有以嘲弄普罗大众为乐,一副居高临下悲天悯人姿态的精英阔谈的地方,我不愿去;
有以看破一切自居,嗤笑所有西绪福斯式努力,实则明哲保身的犬儒盘踞的地方,我不愿去;
呜呼,我只有彷徨于无地。
反省一下
茗耳 发表于 2008-04-12 16:12:29
——北电教授郝建
几点感想
茗耳 发表于 2008-04-10 11:39:14
感想二:《华盛顿邮报》把她的文章放在OPINION版的头条,还算有点勇气;但同时配了一幅“FREE TIBET”的压题图片,让人有吃苍蝇的感觉。不过至少比电视媒体赤裸裸的偏袒要强得多。
感想三:海外小将们的热情着实出乎我的意料,大概更出乎西方媒体的意料。以为和平演变得差不多了,没想到一涉及民族自豪和国家认同,居然遭遇这么大的反弹。如果说这是brainwash,那也是几千年来brainwash的结果,并非土共一时之功。BTW,最反感被人说brainwashed,照我看,那些连西藏在哪里都找不着、幻想西藏曾经是香格里拉的西方人跟着起哄架秧子叫嚷“Free Tibet”的,才真是被brainwash过的。
感想四:中国人还是从心里希望国家强盛的,不管是在谁的领导之下。照我看,这就是最根本的分歧所在。一个大国的强盛必然导致政治版图的重新划分,这是哪个status quo都不乐见的。更糟糕的是,这样一个国家还是在一个极权政府的统治之下,这就更加深了它们的恐惧感。
感想五:中国人好面子,吃软不吃硬。激进的做法徒增反感。骂China is killer等于往所有中国人脸上搧巴掌,普通人谁也坐不住。硬抢火炬,真的是在挑战中国人的忍耐极限:if you treat us as an enemy, we will definitely become your enemy.
感想六:很多老白就是吃饱了撑的没事干,净管些跟他八杆子打不着的事来显示他们的政治正确性和道德优越感。不吃某些肉食,不穿动物毛皮,做点微不足道的牺牲,就觉得自己占领了道德高地,有了对别人指手画脚的资本,真是叫人恶心。上街喊喊“Free Tibet”,bashing China,跟一个邪恶的国家机器进行一场不会掉一根毫毛的斗争,WOW,简直就化身天使了,连自己都会被自己感动。对这样的人,只能奉上一句:mind your own business! We know that CCP is son of bitch, but it's our son of bitch!
--------------------------
补充一点:以后跟老外谈西藏问题,再不说TIBET了,就说XIZANG,听不懂就听不懂,爱咋咋的吧,哪天咱把西藏改回叫吐蕃了再称TIBET也不迟。
Let the Games Go On
茗耳 发表于 2008-04-10 05:35:40
Wednesday, April 9, 2008; A19
I was born in Shanghai in 1961 and grew up during the Cultural Revolution. During my childhood, I saw my family lose our house. My grandfather, who studied medicine in England, committed suicide after he was wrongly accused of being a counterrevolutionary and a foreign spy.
Those were the worst of times.
Since the Cultural Revolution ended in the late 1970s, however, I have witnessed unimaginable progress in China. Changes that few ever thought possible have occurred in a single generation. A communist government that had no ties to the West has evolved into a more open government eager to join the international community.
A state-controlled economy has morphed into a market economy, greatly raising people's standard of living. It's clear that the majority of the Chinese people enjoy much fuller, more abundant lives today than 30 years ago. Though much remains to be done, the Chinese government has made rapid progress in opening up and trying to be part of the international community.
Last month I went to China and spent four weeks visiting Shanghai, Beijing, Hong Kong and Chengdu. The people I met and spoke with are proud and excited about the Beijing Games. They believe that the Olympics are a wonderful opportunity to showcase modern China to the rest of the world. Like many Americans, most Chinese people are disturbed by the recent events in Tibet. But after watching the scenes of violence and arson by the rioters, the Chinese believe that the government is doing the right thing in cracking down to restore order.
The Olympic torch is in California and is to be carried through San Francisco today. In a resolution criticizing China, Chris Daly, a member of the San Francisco Board of Supervisors, said that demonstrating against the torch relay would "provide the people of San Francisco with a lifetime opportunity to help 1.3 billion Chinese people gain more freedom and rights." To his credit, Mayor Gavin Newsom did not sign Daly's resolution.
This statement could not be further from reality. For one thing, the Chinese are a proud people. They want freedom and greater rights, but they know they must fight for them from within. They know that no one can grant them freedom and rights from afar. The stigma of Western imperialism and the Opium Wars also remains a strong reminder of the past, and Chinese people do not want their domestic policies to be dictated by outside powers. They also do not want the United States to boycott the opening ceremonies of the Games. The U.S. boycott of the 1980 Games in Moscow and the Soviet boycott of the 1984 Olympics in Los Angeles accomplished nothing. A U.S. boycott of the opening ceremonies in Beijing would be counterproductive for relations between the two countries.
For decades, anti-China human rights groups in Washington have spent millions of dollars denouncing China. To many Chinese, it seems that this lobby is the only voice that's acceptable or newsworthy in the U.S. media and to the U.S. government. But times are changing. We need to be open-minded and farsighted. We need to make more friends than enemies. Remember what a little ping-pong game did for Sino-U.S. relations in the 1970s? Let's celebrate the Olympics for what the Games are meant to be -- a bridge for friendship, not a playground for politics.
http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2008/04/08/AR2008040802907_pf.html
